Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык icon

Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык




Скачать 382.66 Kb.
НазваниеНемецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык
страница1/2
БЫКОВА Людмила Владимировна
Дата конвертации24.06.2012
Размер382.66 Kb.
ТипАвтореферат
  1   2


На правах рукописи


БЫКОВА Людмила Владимировна


Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных

российских печатных СМИ


10.02.01 – русский язык


АВТОРЕФЕРАТ


диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Екатеринбург – 2009


Работа выполнена в ГОУ ВПО «Сургутский государственный университет»


Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Глушак В.М.


^ Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор


кандидат филологических наук, доцент


Ведущая организация: ГОУ ВПО «Омский государственный

университет»


Защита состоится 30 июня. 2009 года в 00.00 на заседании диссертационного совета Д 212.283.02 при ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» по адресу: 620017, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26, ауд. 316.


С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном зале научной библиотеки Уральского государственного педагогического университета.


Автореферат разослан …. 2009 г.



Ученый секретарь

диссертационного совета





Пирогов Н. А.




^ Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена изучению особенностей функционирования и характера восприятия прецедентных феноменов, используемых в современной российской прессе и связанных с немецкой культурой как национально-культурной сферой-источником.

^ Актуальность исследования обусловливается несколькими факторами.

В последние три десятилетия наблюдается увеличение интереса исследователей к явлению интертекстуальности в разных типах коммуникации, в том числе к прецедентным феноменам, к проблемам интертекстуальной компетенции, обусловленной общим объемом знаний как основе для взаимодействия коммуникантов (Н.С. Бирюкова, Н.Д. Бурвикова, Д.Б. Гудков, Ю.Н. Караулов, М.И.Косарев, В.Г. Костомаров, В.В. Красных, С.Л. Кушнерук, И.М. Михалева, Е.А. Нахимова, Г.Г. Слышкин, Р.Л. Смулаковская, А.П. Чудинов и др.).

Повышение интереса к новой дискурсивно-когнитивной научной парадигме инициирует появление работ междисциплинарного характера, посвященных исследованию языка современных российских СМИ (В.В. Богуславская, В.З. Демьянков, Е.С. Кара-Мурза, В.Г. Костомаров, С.И. Сметанина, Ю.А. Сорокин, И.А. Стернин, Т.В. Чернышова и др.). Специалисты стремятся обнаружить и детально охарактеризовать те средства, которые используются в СМИ для достижения воздействия на читателя. Среди указанных средств важное место занимают прецедентные феномены. Изучение данного феномена позволяет проследить процессы воздействия автора на читателей и получить данные об эффективности статей, в которых используются различные прецедентные единицы.

Взаимодействие языков и культур немецкого и русского народов – традиционная сфера интереса отечественных и зарубежных ученых. Немецкий язык и немецкая культура издавна были важным национальным источником для развития лексики и фразеология русского языка, для формирования в русском языке арсенала прецедентных феноменов (У. Вайнрайх, С.Ф. Кепещук, Л.П. Крысин, Ю.Т. Листрова-Правда, Д.Э. Лотте, В.В. Мартынов, О.Н. Олейникова, Н.Ф. Потемкина, А.Н. Соболевский, И.В. Токарева и др.). Для дальнейшего развития это научного направления необходимо детально исследовать особенности межнационального русско-немецкого взаимообмена прецедентными единицами как феноменами национальных культур, приобретающими межнациональную значимость.

В нашем исследовании мы исходим из того, что немецкий язык предопределяет единое культурное поле, в которое входят такие страны, как ФРГ, Австрия и Швейцария.

Объект исследования – связанные с немецкой культурой как национально-культурной сферой-источником прецедентные феномены, которые используются в современной российской прессе.

Предмет исследования – особенности употребления и восприятия читателями прецедентных феноменов, используемых в современной российской прессе и связанных с немецкой культурой как национально-культурной сферой-источником.

Цель настоящей диссертации состоит в выявлении на основе анализа лексики современной российской прессы корпуса наиболее употребительных прецедентных феноменов, связанных с немецкой культурой как национально-культурной сферой-источником, обнаружение закономерностей использования указанных прецедентных феноменов с учетом специфики их восприятия читателями.

Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи:

– определить оптимальную теоретическую базу и методику исследования прецедентных феноменов, связанных с немецкой культурой, в дискурсе современных российских СМИ;

– выявить корпус прецедентных феноменов, используемых в современной российской прессе и связанных с немецкой культурой;

– классифицировать выявленные прецедентные феномены по типам прецедентных единиц и смысловым субсферам-источникам;

– отобрать прецедентные единицы из различных смысловых субсфер-источников для последующего проведения психолингвистического эксперимента;

– исследовать с использованием экспериментальных психолингвистических методик особенности восприятия разными группами читателей прецедентных феноменов, связанных с немецкой культурой.

Материалом для исследования стали прецедентные феномены, обнаруженные методом сплошной выборки в текстах статей, напечатанных в высокотиражных центральных российских газетах («Газета», «Известия», «Коммерсант», «Культура», «Литературная газета», «Независимая газета», «Российская газета» и др. за 2003-2008 гг.). Эти издания характеризуются разной политической направленностью и рассчитаны на различную аудиторию. Тематика статей не ограничивалась. Ставилась задача получить как можно более широкое и объективное представление о корпусе функционирующих в современных российских СМИ прецедентных феноменов, связанных с немецкой культурой как национально-культурной сферой-источником. Корпус отобранных прецедентных единиц составил 3000 случаев их употребления.

^ Методологической базой исследования стали актуальная для современной лингвистики когнитивная теория (Дж. Лакофф, М. Джонсон, Ж. Фоконье, Й. Цинкен, Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, П.Б. Паршин, А.П. Чудинов и др.); теория интертекстуальности и смежные научные теории (Р. Барт, М.М. Бахтин, В.Г. Костомаров, Ю. Кристева, Н.А. Кузьмина, Д. Перрин, Ю.Ю. Саксонова, Г.Г. Слышкин, С.И. Сметанина, Р.Л. Смулаковская, М.А. Соловьева, А.Е. Супрун, Н.А. Фатеева), в том числе теория прецедентных феноменов (Д.В. Багаева, Л.И. Гришаева, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных, С.Л. Кушнерук, Е.А. Нахимова); а также лингвокультурология и теория межкультурной коммуникации (Н.Д. Арутюнова, Г.Д. Гачев, С.Г. Кара-Мурза, В.А. Маслова, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова, А.Т. Хроленко и др.).

В диссертации использованы такие научные методы, как когнитивно-дискурсивный анализ прецедентных феноменов с их сопоставлением и классификацией, метод психолингвистического эксперимента, а также элементы методов контекстуального и лингвокультурологического исследования. При отборе и анализе единиц исследования применялись методики сплошной выборки и количественной обработки полученных данных, что позволяет дать систематическую классификацию лингвистических явлений.

^ Научная новизна диссертации заключается в том, что она является первым исследованием, посвященным комплексному описанию закономерностей употребления и восприятия прецедентных феноменов, связанных с немецкой культурой, в дискурсе российских печатных СМИ. В результате были выявлены субсферы-источники данных единиц, определена функциональная специфика апелляций к прецедентным феноменам, а также установлены особенности восприятия прецедентных феноменов, связанных с немецкой культурой, различными группами читателей.

^ Теоретическая значимость работы состоит в том, что диссертация вносит определённый вклад в разработку теории прецедентных феноменов и теории интертекстуальности в современной лингвистике, поскольку доказана перспективность автономного изучения закономерностей использования и восприятия прецедентных феноменов, восходящих к одной национальной культуре. В связи с тем, что исследование построено на материале инокультурных прецедентных феноменов, работа вносит определенный вклад в дальнейшее развитие теории межкультурной коммуникации и взаимодействия культур, поскольку демонстрирует важное место прецедентных феноменов в рамках национально-культурного взаимодействия. Предложенная методика проведения лингвистического эксперимента может способствовать развитию научных представлений о влиянии профессиональных интересов на глубину восприятия прецедентных феноменов в различных лингвокультурных общностях.

^ Практическая ценность исследования заключается в возможности использования полученных результатов в лексикографической практике при подготовке словаря прецедентных феноменов, связанных с немецкой культурой. Результаты исследования можно использовать при разработке лингвострановедческих курсов, составлении учебных пособий и чтении спецкурсов по вопросам национально-культурной специфики коммуникации, а также применять в процессе вузовского преподавания межкультурной коммуникации, этнолингвистики, лингвокультурологии, риторики. Отдельные положения работы могут быть использованы при подготовке профессиональных журналистов.

^ Положения, выносимые на защиту.

1. В корпусе используемых в современных российских печатных СМИ инокультурных прецедентных феноменов, восходящих к немецкоязычной культуре, прецедентные имена преобладают над прецедентными ситуациями и высказываниями.

2. Лидирующими в современных российских печатных СМИ смысловыми субсферами-источниками прецедентных феноменов, восходящих к немецкоязычной культуре, являются «Литература», «Вторая мировая война», «Философия». Значительно менее активными являются такие субсферы-источники, как «Автомобили», «Топонимы» и «Экономика».

3. Из выделяемых нами двух типов актуализации – когнитивной и формальной – первая является для прецедентных феноменов, восходящих к немецкоязычной культуре, преобладающей. Формальная актуализация в наибольшей степени характерна для прецедентных феноменов с субсферой-источником «Литература».

4. Среди всех прецедентных феноменов, восходящих к немецкоязычной культуре, более половины примеров употребления хронологически относятся к ХХ веку, еще около 30% относятся к XIX веку, значительно меньшее количество прецедентных феноменов относится к периоду с V по XVIII век.

5. Профессиональные интересы оказывают существенное влияние на степень и глубину восприятия прецедентных феноменов, восходящих к немецкой культуре как национально-культурной сфере-источнику. На восприятие инокультурных феноменов значительное влияние оказывает изучение соответствующего иностранного языка, так как вместе с языком усваиваются и компоненты иностранной культуры, среди которых важное место занимают прецедентные феномены.

Апробация исследования. Материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры немецкого языка Сургутского государственного университета. Основные положения исследования излагались автором на региональных, всероссийских и международных конференциях в Сургуте (2006, 2007, 2008), Екатеринбурге (2009) и Новосибирске (2009).

^ Композиция диссертации отражает ключевые этапы и логику предпринятого исследования: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений – диаграммы уровня актуализации прецедентных феноменов немецкого происхождения различного типа в современных российских печатных СМИ и образца анкеты, предложенной информантам в ходе проведения психолингвистического эксперимента, результаты которого представлены в третьей главе.

^ ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ


Во введении обосновывается актуальность поставленной проблемы; раскрывается научная новизна диссертации; определяются материал, объект, предмет и методы исследования; обозначаются его цель и сопутствующие задачи; обсуждается теоретическая и практическая значимость проводимого исследования; приводятся сведения об апробации работы, а также формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы исследования немецкоязычной культуры как сферы-источника прецедентных феноменов в современных российских печатных СМИ» представлена исходная теоретическая база для изучения прецедентных феноменов, восходящих к немецкоязычной культуре и функционирующих с современной российской прессе.

Взаимоотношения российской и немецкой культур насчитывают длительную историю. Начавшись еще в IX веке с торговых связей, эти отношения постепенно охватили разные сферы жизни наших стран: науку, искусство, экономику. С.В. Оболенская характеризует взаимоотношения русских с немцами, начиная с XVIII в., как более тесные и даже «домашние», чем с другими западноевропейскими народами. Российско-немецкие отношения переживали и трудные времена, например, после Первой и Второй мировых войн, однако на сегодняшний день они динамично развиваются, Германия является самым важным партнером России в Европе.

Термин культура является одним из базовых в лингвокультурологии, но в силу своей обширности и многоплановости он до сих пор не получил единого определения. В своем исследовании мы будем придерживаемся определения Н.В. Телия, которая считает, что «культура – это та часть картины мира, которая отражает самосознание человека, исторически видоизменяющегося в процессе личностной или групповой рефлексии над ценностно значимыми условиями природного, социального и духовного бытия человека» [Телия 1999: 18].

Культура имеет языковое воплощение. Согласно определению знаменитого американского лингвиста и культуролога Э. Сепира, язык не может существовать вне культуры, язык – это «часть культуры, ее продукт и ее основание» [Сепир 1993: 185]. Как подчеркивает С.Г. Тер-Минасова, «язык, мышление, и культура взаимосвязаны настолько тесно, что практически составляют единое целое, состоящее из этих трех компонентов, ни один из которых не может функционировать (а следовательно, и существовать) без двух других» [Тер-Минасова 2000: 40].

Мы признаем, что культуры Германии, Австрии и Швейцарии отличаются друг от друга, но исторически сложилось, что, хотя немецкий язык имеет свои особенности в каждой из стран, литературной нормой во всех этих странах является верхненемецкий язык. В данном случае можно говорить о том, что общий язык связывает эти страны, создавая единое информационное, а следовательно, и культурное пространство. Поэтому мы считаем возможным говорить о единой немецкоязычной культуре.

Исследователи отмечают, что современные культуры становятся все более вербальными, в отличие от предметных примитивных культур. Совокупность знаний человека о мире, запечатленных в языковой форме, составляет языковую картину мира (Н.Д. Арутюнова 1999, В.Н. Телия 1999, Е.С. Кубрякова 2004 и др.).

Каждый человек, несомненно, обладает определенным индивидуальным набором знаний, но существует и некая совокупность знаний и представлений, которой обладают все члены того или иного социума или лингво-культурного сообщества. Такую совокупность знаний в науке принято называть когнитивной базой.

Формирующие когнитивную базу когнитивные структуры разделяются на феноменологические и лингвистические когнитивные структуры. В процессе понимания (восприятия и интерпретации) текста происходит активизация когнитивных структур. Когнитивные структуры являются ментальными единицами, они находят своё выражение в речи, актуализируя прецедентные знания и представления – «совокупность знаний и представлений, общих практически для всех членов лингво-культурного сообщества» [Гудков 2003: 98]. Л.И. Гришаева относит прецедентные феномены к культурным скрепам, степень однозначности их интерпретации теми или иными коммуникантами «может быть надежным маркером их принадлежности к определенной культуре или субкультуре, а также к определенному региону и ареалу» [Гришаева 2004: 40].

Понятие прецедентности возникло в отечественной лингвистике в рамках теории интертекстуальности. На современном этапе активно изучаются проявления интертекстуальности в сфере рекламы, в дискурсе СМИ, в кинематографе, в политической коммуникации, в разговорной речи, в том числе и в анекдотах (Г.Г. Слышкин 2000, Ю.А. Гунько 2002, С.И. Сметанина 2002, Ю.Б. Пикулева 2003, А.П. Чудинов 2003, Э.М. Аникина 2004, Е.А. Нахимова 2004а, О.П. Семенец 2004, Р.Л. Смулаковская 2004, Н.С. Бирюкова 2005, С.Л. Кушнерук 2006, М.И. Косарев 2008 и др.).

На современном этапе данный термин трактуется в зависимости от теоретических и философских предпосылок, которыми руководствуются ученые в своих исследованиях. Проанализировав мнения наиболее авторитетных лингвистов, С. Л. Кушнерук выводит наиболее общее определение: «интертекстуальность – присутствие в тексте других текстов или их элементов» [Кушнерук 2006: 7].

В последние годы прецедентные феномены находятся в центре внимания исследователей (Н.С. Бирюкова 2004, 2005; Л.И. Гришаева 1998, 2004; Д.Б. Гудков 1999, 2003; Е.А. Земская 1996, 2000; Ю.Н. Караулов 1997; В.Г. Костомаров 1994; В.В. Красных 2002, 2003; Н.А. Кузьмина 2004а, 2004; С.Л. Кушнерук 2006; Е.А. Нахимова 2004, 2007; Ю.Е. Прохоров 2004; О.П. Семенец 2001, 2004; Г.Г. Слышкин 2000; О.А. Солопова 2004; Ю.А. Сорокин 1993; А.Е. Супрун 1995 и др.).

Под прецедентными феноменами мы понимаем имеющие вербальное выражение единицы, известные значительной части представителей лингвокультурного сообщества; актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане; обращение к которым обнаруживается в речи представителей того или иного лингвокультурного сообщества (Караулов, Нахимова). Общепризнанным является выделение таких типов прецедентных феноменов, как прецедентный текст (Ю.Н. Караулов, 1987), прецедентное высказывание (В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова, 1994), прецедентное имя (Д.Б. Гудков, 2003) и прецедентная ситуация (В.В. Красных, 2002). В зависимости от исследуемого материала могут выделяться и другие единицы – прецедентный литературный жанр (А.Б. Ботникова, 2004), прецедентные факты и прецедентные модели (Т.И. Тимофеева, 2008). В корпусе прецедентных феноменов, восходящих к немецкоязычной культуре, мы выделили прецедентные понятия, такие как «вещь в себе», «категорический императив», «теория относительности».

Исследователи отмечают, что все типы прецедентных феноменов тесно взаимосвязаны. При актуализации одного из них может происходить актуализация нескольких остальных (Красных, Гудков, Захаренко, Багаева, 1997).

В корпусе прецедентных феноменов, функционирующих в любой культуре, можно выделить две группы – феномены, источником которых является национальная культура, и единицы, восходящие к другим культурам. Наше исследование направлено на изучение прецедентных феноменов второй группы – а именно, той их части, которая восходит к немецкоязычной культуре.

Традиционно в качестве основных выделяются такие функции СМИ, как информационная (информационно-содержательная) и воздействующая (Речевое воздействие… 1990, Ю.В. Рождественский 1997, Сметанина 2002 и др.). Исследователи дискурса печатных СМИ отмечают, что в последнее время воздействующая функция прессы выходит на первое место (Т.В. Чернышова 2007).

Важнейшим конструктивным принципом организации публицистического текста, способствующим реализации основных функций СМИ – соответственно, информационной и воздействующей, является чередование экспрессии и стандарта (Костомаров 1971, С.И. Сметанина 2002).

Прецедентные феномены, с одной стороны, воспроизводимые (а значит, стандартные) единицы, с другой стороны, они всегда эмоционально нагружены, экспрессивно заряжены. Поэтому прецедентные феномены могут и создавать дополнительные смыслы, и увеличивать эмоциональную экспрессивность текста. Этим объясняется активное использование данных единиц в современной публицистике, что неоднократно отмечалось во многих исследованиях (Е.А. Земская 1996, Г.Г. Слышкин 2000, С.И. Сметанина 2002, Е.О. Наумова 2004, О.П. Семенец 2004, Е.П. Черногрудова 2004 и др.).

Активное использование прецедентных феноменов обусловлено еще одной особенностью дискурса СМИ – лаконичностью и экономией при передаче информации с целью сообщения максимального ее объема в ограниченном формате (Д.Э. Розенталь 1980, Н.С. Валгина 2003). А прецедентные феномены хранят в себе в свернутом виде культурную информацию, которая актуализируется в сознании читателя и не требует подробного изложения в тексте статьи.

В ходе анализа методик изучения различных аспектов феномена прецедентности была определенна методика исследования прецедентных феноменов, восходящих к немецкоязычной культуре:

1. Обнаружение в текстах российских центральных высокотиражных газет различной политической направленности, ориентированных на разные группы читателей, прецедентных феноменов, восходящих к немецкоязычной культуре.

2. Типологизация прецедентных феноменов на основании их видовой принадлежности с опорой на теорию Д. Б. Гудкова и В. В. Красных.

3. Типологизация прецедентных феноменов на основе их принадлежности к различным смысловым субсферам-источникам.

4. Выделение в рамках субсфер-источников областей прецедентности, определение среди них наиболее частотных.

5. Анализ особенностей восприятия выявленных прецедентных феноменов потенциальным читателем.

Во второй главе «Инвентарь прецедентных феноменов немецкого происхождения в современных российских печатных СМИ» анализируется корпус восходящих к немецкоязычной культуре прецедентных феноменов, обнаруженных автором в современных российских СМИ.

Важным аспектом изучения прецедентных феноменов является выявление их сфер-источников, что, по мнению многих ученых, позволяет определить ту среду фоновых знаний, в которую оказывается погруженным адресат соответствующих текстов (В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова 1994, Е.Г. Ростова 1995, А.Е. Супрун 1995, Е.А. Земская 1996, Ю.Н. Караулов 1997, Г.Г. Слышкин 2000, Я.В. Кузнецова 2001, Т.Е. Постнова 2001, Р.Л. Смулаковская 2001, Ю.Б. Пикулева 2003, Е.А. Нахимова 2007).

Обзор работ, включающих классификацию по сферам-источникам, показал, что данная классификация во многом зависит от материала и целей исследования. Отметим также, что отнесение прецедентного феномена к той или иной субсфере-источнику зачастую вызывает проблемы и носит достаточно условный характер, так как некоторые единицы могут быть отнесены к разным субсферам-источникам. Так, прецедентное имя Мюнхгаузен может быть отнесено к субсфере-источнику Литература как имя героя сборника рассказов Распе или к субсфере-источнику Искусство (Кино) как герой известного фильма М. Захарова «Тот самый Мюнхгаузен», Бертольд Брехт вошел в историю как писатель и театральный деятель, и, соответственно, данное прецедентное имя может быть отнесено к субсфере-источнику Литература или Искусство (Театр). Подобная ситуация возникает и с именем философа, экономиста, политического журналиста Карла Маркса. Подобные пограничные случаи условно отнесены к одной из субсфер-источников исходя из имеющегося материала.

Используемая в настоящей диссертации классификация субсфер-источников прецедентных феноменов в значительной степени опирается на уже существующие классификации, однако в то же время не совпадает ни с одной из них. Особенности этой классификации связаны с особенностями национально-культурной сферы-источника, рассматриваемой в данной диссертации, и спецификой используемого речевого материала (российские печатные СМИ).

Анализ корпуса прецедентных феноменов, связанных с немецкоязычной культурой, позволил нам выделить следующие субсферы-источники (таблица 1).

^ Таблица 1

Субсферы-источники прецедентных феноменов немецкого

происхождения в современных российских печатных СМИ

сфера-источник

кол-во примеров

%

1. Литература

798

26,6

2. Вторая мировая война

736

24,6

3. Философия

484

16,2

4. Искусство

440

14,6

5. Наука

247

8,2

6. Политика

153

5,1

7. Автомобили

93

3,1

8. Топонимика

27

0,9

9. Экономика

22

0,7

всего

3000

100

В следующих разделах данной главы смысловые субсферы-источники прецедентных феноменов рассмотрены более подробно по убыванию частотности.

Лидирует в нашем корпусе прецедентные феномены, восходящие к немецкоязычной литературе (26,6 %). Многие исследователи отмечают, что прецедентные феномены со сферой-источником Литература являются особенно значимыми для представителей русского лингвокультурного сообщества, так как русская культура традиционно относится к числу литературоцентричных (Д.Б. Гудков 1994, В.В. Красных 2002, Г.В. Денисова 2003, И.В. Кондаков 2005, С.Л. Кушнерук 2006, Е.А. Нахимова 2007, О.С. Боярских 2008 и др.).

В составе корпуса текстов немецкоязычной литературы выделены области-источники прецедентности, объединяющие апелляции к именам и творчеству писателей. Наиболее частотны обращения к областям прецедентности Гете, Кафка, Ремарк, Гессе, Гофман, Распе, Клингер, Брехт, Манн, братья Гримм, Шиллер, Зюскинд, Брант.

Вторая мировая война стала одним из самых значимых и, безусловно, самым трагичным событием в жизни нашей страны в ХХ веке. Неудивительно, что единицы, связанные со Второй мировой войной, образовали вторую по частотности группу в нашем корпусе прецедентных феноменов – 736 примера, что составляет 24,7 % от общего количества. Также представляется логичным, что все прецедентные феномены из данной субсферы-источника имеют ярко выраженную негативную окраску.

Среди прецедентных феноменов с субсферой источником ^ Вторая мировая война можно выделить три группы: 1) прецедентные имена – имена деятелей Третьего рейха (Гитлер, Геббельс и др.), 2) прецедентные имена – топонимы и названия организаций (нацизм (фашизм), гетто, концлагерь (Освенцим, Бухенвальд), Третий рейх, гестапо, Рейхстаг и др.), 3) прецедентные ситуации (блицкриг, Нюрнбергский процесс, Вторая мировая война, холокост и др.).

Третья по частотности субсфера-источник в нашем корпусе прецедентных феноменов – Философия (16,2 % от общего количества примеров). Области прецедентности в этой группе образуются именами философов, включают названия их работ и введенные ими понятия: Ницше, Маркс, Кант, Шпенглер, Гегель, Энгельс, Шопенгауэр и другие

Субсфера-источник Искусство, включающая в себя такие виды искусства как музыка, кино, живопись и театр, занимает четвертое место по количеству примеров в нашем корпусе прецедентных феноменов (10,8 %). Среди них выделены такие области прецедентности, как Моцарт, Бетховен, Вагнер, Бах, Дитрих Марлен, Рифеншталь, Шуберт, Дюрер и другие.

Прецедентные феномены, восходящие к субсфере-источнику Наука составляют 8,2 % в нашем корпусе. Области прецедентности в данной группе прецедентных феноменов образуются именами ученых (Фрейд, Эйнштейн, Гуттенберг, Шлиман и другие), включают названия их работ и знаменитые высказывания.

На шестом месте по количеству примеров в нашем корпусе прецедентных феноменов оказалась субсфера-источник Политика (5,1 %), в которую вошли такие прецедентные имена, как Берлинская стена, Бисмарк, Веймарская республика, Мартин Лютер, Матиас Руст, Вильгельм Телль, Герхард Шредер, Ангела Меркель и другие.

Наименьшее количество примеров в нашем корпусе относятся к таким субсферам-источникам, как Автомобили (3,1 %) – ^ Мерседес, Шумахер; Топонимика (0,9 %) – Баден-Баден, Берлин, Швейцария; Экономика (0,7 %) – Давос, Крупп.

Одним из этапов исследований, объектом которых стал весь комплекс прецедентных феноменов в определенном дискурсе (Банникова 2004, Бирюкова 2005, Боярских 2008, Косарев 2008, Тимофеева 2008), является определение их типологии, выявление того, какие из прецедентных единиц – прецедентные имена, прецедентные ситуации, прецедентные высказывания или прецедентные тексты – присутствуют в рассматриваемом дискурсе, какие из них являются наиболее активными.

Среди выявленные в ходе нашего исследования в современных российских печатных СМИ прецедентных феноменов немецкоязычного происхождения мы выделили такие прецедентные единицы, как прецедентные имена, прецедентные ситуации, прецедентные высказывания и прецедентные понятия. При рассмотрении типов прецедентных феноменов было выявлено значительное преобладание прецедентных имен (78,8 %) над прецедентными ситуациями (10,6 %) и прецедентными высказываниями (8,2 %) (см. таблица 18). Самую незначительную группу составили прецедентные понятия (4,9 %), выявленные только в двух субсферах-источниках – Философия и Наука, так как именно для этих областей характерна такая категория как понятие.

На наш взгляд, причина этого в том, что прецедентные имена занимают особое, центральное, положение в системе прецедентных феноменов. Прецедентные имена связаны с породившими их прецедентными ситуациями и прецедентными текстами. Поэтому при использовании прецедентных имен зачастую происходит отсылка к другим типам прецедентных единиц. Кроме того, особенностью прецедентных ситуаций и высказываний является их явная национально-культурная отмеченность [Гудков 2003: 203]. Соответственно, употребления данных единиц в межкультурной коммуникации избегают, и прецедентные высказывания и ситуации чужой культуры менее известны, чем подобные феномены своей культуры. Мы предполагаем, что схожее соотношение типов прецедентных феноменов может быть установлено и для феноменов других культур.

Многие исследователи проблемы прецедентности в своих работах приходят к выводу о том, что одной прецедентные феномены могут быть отнесены к различным историческим периодам, это является одной из существенных характеристик прецедентных единиц.

Так, О. С. Ахманова и И. В. Гюббенет, выделяя на материале художественной литературы горизонтальный и вертикальный (филологический и социально-исторический) контексты, в последний включают всю заложенную в произведении информацию историко-филологического характера (Ахманова, Гюббенет, 1977). Авторы отмечают, что для восприятия вертикального контекста важно в том числе и понимание реального взаимодействия литературных источников, авторских мировоззрений, социально-исторических эпох.

Е. А. Нахимова в своей монографии показывает, что обозначение современных политических лидеров при помощи использования прецедентных имен людей, прославившихся в других исторических условиях, обладает значительной воздействующей силой, поскольку позволяет провести знаменательные параллели (Нахимова 2007). Проводимые исторические параллели помогают усилить прагматическое воздействие текста (Нахимова 2007). Таким образом, культурно-исторические источники прецедентности становятся одним из наиболее существенных оснований для классификации прецедентных имен.

Анализ прецедентных феноменов, восходящих к немецкоязычной культуре, показала, что данные единицы могут быть отнесены к различным историческим периодам, что позволяет провести хронологическую классификацию. В корпусе прецедентных феноменов нами были выделены следующие группы (таблица 2).

^ Таблица 2

Хронологическая классификация прецедентных феноменов

немецкого происхождения

период

количество примеров

%

ХХI в.

16

0,5

XX в.

1641

54,7

XIX в.

879

29,3

XVIII в.

365

12,2

V– XVII вв.

99

3,3

всего

3000

100

Группа прецедентных феноменов ХХ века включает единицы со всеми выявленными в нашем корпусе субсферами-источниками – Литература, Искусство, Политика, Автомобили, Наука и др. Однако особенно многочисленными оказались прецедентные феномены, связанные с периодом Второй мировой войны. Очевидно, что это свидетельствует о важности данного события для сознания россиян, в связи с чем авторы статей и обращаются к данным прецедентным феноменам

Если обратиться к XIX веку, то наиболее частотными оказались употребления прецедентных феноменов из таких субсфер-источников, как Философия (особенно немецкая классическая философия), Литература и Музыка. Обусловлено это, вероятно, усилением связей между Россией и Германией и увеличением влияния немецкой культуры на российскую и мировую культуру в целом. Несмотря на давность возникновения, данные феномены остаются прецедентными для российской культуры и активно употребляются в СМИ.

По сравнению с XIX веком количество прецедентных феноменов, относящихся к XVIII веку, в два раза ниже – 12,2 %. Они представлены такими субсферами-источниками, как Философия, Музыка, Литература.

Прецедентные феномены, относящиеся к более раннему периоду (V-XVII вв.), значительно уступают по частотности употребления в СМИ, составляя всего 3,3 %. Самый ранний прецедентный феномен в нашем корпусе – битва народов, произошедшая в 451 г., вошедшая в историю очень большим числом воинов, участвовавших и погибших в сражении.

Интересно отметить, что за прошедшие несколько лет XXI века появилось лишь несколько новых прецедентных для российской культуры прецедентных феноменов, восходящих к немецкой культуре. В этой группе можно назвать только имя канцлера Германии Ангелы Меркель и Всемирный экономический форум в Давосе, значение которого за последние несколько лет возросло.

Немецкоязычная культура включает в себя культуру таких стран, как Германия, Австрия и Швейцария. В известных нам исследованиях прецедентные феномены, восходящие к австрийской и швейцарской культуре, специально не выделяются. Вероятно, при рассмотрении какого-либо одного из типов прецедентных феноменов или прецедентных единиц с определенной сферой-источником количество единиц, связанных с Австрией и Швейцарией оказывается чрезвычайно маленьким, и выделять их в отдельную группу не представляется целесообразным.

Поскольку в нашем исследовании рассматриваются прецедентные феномены, объединенные принадлежностью к немецкоязычной культуре, их представляется возможным расклассифицировать более детально по принадлежности к культуре одной из немецкоязычных стран. В результате данной классификации нами установлено, что прецедентные единицы, связанные с культурой Германии, составляют подавляющее большинство – 89,0 % от общего количества.

К австрийской культуре восходят 9,7 % примеров нашего корпуса прецедентных феноменов, среди них – имена австрийских писателей и поэтов Ф. Кафки, С. Цвейга, Р.М. Рильке, композиторов Г. Малера, Ф. Шуберта и династии Штраус, психолога З. Фрейда, философа Л. Витгенштейна.

Наименьшее количество прецедентных феноменов (1,3 %) в нашем корпусе относятся к культуре Швейцарии. В этой группе само название страны и место проведения Всемирного экономического форума – Давос, имена швейцарских писателей Ф. Дюрренматта и М. Фриша, психолога К. Юнга, а также народные герои страны – Телль Вильгельм и Тиль Уленшпигель.

  1   2

Похожие:

Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык iconМетафорическое моделирование миграции (по материалам российских печатных сми и данным ассоциативного эксперимента) 10. 02. 01 русский язык
Работа выполнена в гоу впо «Уральский государственный педагогический университет»
Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык iconI международная научно-практическая конференция «Русский язык и культура в зеркале перевода»
Гу им. М. В. Ломоносова, Университет Македония (г. Салоники) и Факультет языка, литературы и культуры стран Причерноморского бассейна...
Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык iconЛингвокультурный комментарий прецедентных феноменов в англоязычном художественном тексте

Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык icon2-я Международная научная конференция «Язык сми как объект междисциплинарного исследования» (Москва) Глубокоуважаемые коллеги!
Филологический факультет Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова совместно с Институтом языкознания ран...
Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык iconТурнир знатоков русского языка Внеклассное занятие
Русский народ создал русский язык яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и богатый, задушевный, как...
Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык iconКеда Алексей Иванович, член Союза писателей России, кандидат физико-математических наук о приоритетном национальном проекте
Русский язык как источник державности, культуры и совершенствования личности в современном обществе
Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык iconПриказ № Об итогах школьного этапа
Икт, астрономия, русский язык, литература, история, обществознание, право, иностранный язык (английский, немецкий), технология, физическая...
Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык iconРусский язык 7 класс (общеобразовательный) «Программа общеобразовательных учреждений. Русский язык 5-9 кл.»
...
Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык iconДокументы
1. /Русский язык и культура речи контрольная работа.doc
Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных сми 10. 02. 01 русский язык iconГраф научных интересов
Язык памятников письменности XI – XVII вв. История русского литературного языка. Русский язык в XVIII в. Русский язык в XIX в. Диалектное...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©znanie.podelise.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы